PEDIG szó jelentése

Magyar nyelv (1862) szótárunk szerint PEDIG szó jelentése, értelmezése:

kötszó. 1) Elválasztó, de néha ellentétes jelentése is látszik, pl. én beszélek, Péter pedig hallgat. Te megkaptad részedet, ami pedig engem illet, arról lemondok. Pál kimegy a mezőre, te pedig itthon maradsz. Aki jól viseli magát, jutalmat kap, aki pedig rosz leszen, büntetés éri. "Ez iffiu legény haza úgy kéredzik, hogy az mi szolgálatunkra rövid nap mulván megjönne; lakása pedig Enyeden vagyon." (Báthori István levelei). "Tartozom Istennek hálaadással, hazámnak pedig oltalommal." (U. o.). Ez értelemben megfelel neki a latin autem vagy vero (l. Fabri Thesaurus); de a német aber nem egészen (l. Adelung). Ezen értelemben cseréltetik fel a magyarban kedig és penig szókkal is. "Ennek utána is mind itt mind kedig ott kin az országnak szolgálhatnak." (Báthori István l.). "Mi lehetne penig Isten előtt üdvösségesb." (Ugyanott). Hogy inkább öszvekötő értelme van, abból tetszik meg, mert és szóval fölcseréltethetik: én beszélek és Péter hallgat; sőt még a szórendben a magyar meg (= és) csaknem mindenütt alkalmazható. Én beszélek, Péter meg hallgat. Ami meg engem illet. Te meg itthon maradsz stb. A következő fejtegetések fogják mutatni azon nevezetes körülményt is, hogy ,pedig' az azonban v. a közben, azon időben szókkal is fölcserélhető: Péter azonban hallgat; ami azonban engem illet stb. Mindazáltal gyakran valósággal ellentétes jelentésben is használja a nyelvszokás t. i. ,de' v. ,ellenben' helyett; pl. a pávának tollai szépek, lábai pedig rútak, e helyett: de lábai v. ellenben lábai rútak. Úgy véljük, hogy a német nyelvből harapódzott el, melyben az aber szónak Adelung szerént is inkább csak de jelentése van. 2) Rokon értelmü a pedig szó a holott, noha, ámbár, jóllehet kötszókkal, pl. nem jött el, pedig megigérte volt. Haragszik rám, pedig nem bántottam. Nem ad a koldusnak, pedig gazdag. Mindig panaszkodik, pedig nincs rá oka. Enni kér, pedig nem régen esett. Tagadod, pedig te követted el a csínyt. Nem tudja, mit játszottak, pedig ott volt a szinházban. "Ki van az én szemem sírva, Mert a rózsámat más bírja; Pedig fogadta az egyet, Rajtam kivül mást nem szeret." Népdal. 3) Erős bizonyításul vagy tagadásul szolgál, mi némileg csak a második értelem módosúlata, ezért néha de is előzi meg. Pedig úgy van! Pedig, v. de pedig nem úgy van! Pedig hogy l. külön cikkben. Vettem paripát, még pedig milyet! (némelyek és pedig-et mondanak, mi, úgy véljük, a latin ,et quidem' vagy német ,und zwar' után harapódzott el). Bizon pedig, v. pedig bizon megtehetnéd! E két utóbbi jelentésben, tudtunkra a régiek sem cserélték fel kedig és penig szókkal. Alig van szó nyelvünkben, mely annyi alakban fordúlna elé, kivált a régieknél, mint ez, sőt a hasonló fő szók hihetőleg különböző törzsből eredtek úgy, hogy a többiek a ,pedig' szónak csak egyik jelentésében osztoznak. T. i. különösen a régibb nyelvben három hasonló szó fordúl elé, többnyire szintén hasonló értelemben, ú. m. pedig, penig, kedig. Az első most általános divatú, itt-ott a második is eléjön, de ,kedig' tudtunkra jelenleg nem igen van szokásban. Szalay Ágoston gyüjteményében (400 m. levél) csaknem egy időben mind a három eléfordúl, még pedig több mint 30 módosult alakban is, miből megtetszik, hogy egyik vagy másik régibbségéről nehéz volna itéletet mondani. Ezen alakok következők: a) penig után: pennyg, pennygh, penieg, peneg (= penég), penegh, penek, penyg, penygh, peniglen, penjglen, penyglen, peneglen; b) pedig után: pegig (pegyig), peg'eg, pegyg, pedyglen; c) kedig után: kedigh, kedjgh, kedyg, kedygh, kedeg (= kedégh), kedegh, kedyk, kediglan, kediglen, kegig (= kegyig), kegyg, kegyk, kegek; d) nagyobb hangváltozást szenvedtek: tenig, kenig v. kenygh, kegieth (= kegyét). Egyedűl magának Báthori István lengyel királynak leveleiben is szintén a XVI. században alig egynehány évnyi időközben hasonlóké

Betűelemzés "PEDIG" szövegre

Morzé jelekkel leírva (csak ékezet nélküli betűkkel): .--. . -.. .. --.

A szó 5 betűs karakterrel van leírva, ebből 2 magánhangzó (40%). Ez 1.75 százalékkal több mint az átlagos magyar szó esetében. Vizsgált szövegnek összesen 0 karaktere van ami nem írható le angol ábécével (átlagnál 1.1 karakterrel kevesebb). Hátrafelé leírva: GIDEP.

Keresés az interneten "PEDIG" kulcsszóra:

> Képek keresése
> BING kereső
> Google kereső
> Video keresés
> Fordítás: PEDIG Angolra
*Eredmények új ablakban fognak megjelenni

Menü

Hirdetés

Statisztika